<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>「[記事]用飛的」的迴響</title>
	<atom:link href="http://sophiahsiao.idv.tw/blog/792.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://sophiahsiao.idv.tw/blog/792.html</link>
	<description>事到盛時須謹慎，境當逆處要從容</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 05:25:34 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.4</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>由：cynthia</title>
		<link>http://sophiahsiao.idv.tw/blog/792.html/comment-page-1#comment-5084</link>
		<dc:creator>cynthia</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Mar 2007 17:00:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sophiahsiao.idv.tw/blog/?p=792#comment-5084</guid>
		<description>貢獻GAP笑話一則..&lt;br /&gt;
我有一個朋友從她孩子還小就從美國給她買GAP回來穿,&lt;br /&gt;
穿到上了小學,不知道花了她媽多少錢,有一天放學回家,指著她胸前GAP的字樣跟她媽說&lt;br /&gt;
&quot;為什麼我要穿GAP,不能穿NET,我同學都穿NET,NET比較好...&quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
真是吐血..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>貢獻GAP笑話一則..<br />
我有一個朋友從她孩子還小就從美國給她買GAP回來穿,<br />
穿到上了小學,不知道花了她媽多少錢,有一天放學回家,指著她胸前GAP的字樣跟她媽說<br />
&quot;為什麼我要穿GAP,不能穿NET,我同學都穿NET,NET比較好&#8230;&quot;</p>
<p>真是吐血..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：fiona</title>
		<link>http://sophiahsiao.idv.tw/blog/792.html/comment-page-1#comment-5073</link>
		<dc:creator>fiona</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Mar 2007 17:23:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sophiahsiao.idv.tw/blog/?p=792#comment-5073</guid>
		<description>哈哈&lt;br /&gt;
真是反應靈敏&lt;br /&gt;
哈哈哈哈！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BY也常常被糾正沒唸書的娜阿姨....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>哈哈<br />
真是反應靈敏<br />
哈哈哈哈！</p>
<p>BY也常常被糾正沒唸書的娜阿姨&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：帆船</title>
		<link>http://sophiahsiao.idv.tw/blog/792.html/comment-page-1#comment-5069</link>
		<dc:creator>帆船</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Mar 2007 17:07:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sophiahsiao.idv.tw/blog/?p=792#comment-5069</guid>
		<description>我看到了,嗚...&lt;br /&gt;
原來英文最爛的是我耶&lt;br /&gt;
還好我的英文老師沒看到,好里家在[stopper]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我看到了,嗚&#8230;<br />
原來英文最爛的是我耶<br />
還好我的英文老師沒看到,好里家在[stopper]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：sophiahsiao</title>
		<link>http://sophiahsiao.idv.tw/blog/792.html/comment-page-1#comment-5067</link>
		<dc:creator>sophiahsiao</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Mar 2007 16:41:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sophiahsiao.idv.tw/blog/?p=792#comment-5067</guid>
		<description>妳這則留言,我一定會叫帆船來看</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>妳這則留言,我一定會叫帆船來看</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：Ariel</title>
		<link>http://sophiahsiao.idv.tw/blog/792.html/comment-page-1#comment-5064</link>
		<dc:creator>Ariel</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Mar 2007 12:46:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sophiahsiao.idv.tw/blog/?p=792#comment-5064</guid>
		<description>敏薰啊,妳真的很棒喔,知道T-shirt 呢~&lt;br /&gt;
不過Ariel阿姨跟妳說,goods才是商品的意思啦 [razz]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>敏薰啊,妳真的很棒喔,知道T-shirt 呢~<br />
不過Ariel阿姨跟妳說,goods才是商品的意思啦 [razz]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：好樂的帆船阿姨</title>
		<link>http://sophiahsiao.idv.tw/blog/792.html/comment-page-1#comment-5063</link>
		<dc:creator>好樂的帆船阿姨</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Mar 2007 12:25:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sophiahsiao.idv.tw/blog/?p=792#comment-5063</guid>
		<description>哈哈哈哈哈哈哈&lt;br /&gt;
哎優,一個good,一個禮拜九&lt;br /&gt;
我會被敏薰和YO這兩個小女生笑到暈&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
敏薰啊,妳會馬上說T-shirt,真利害耶&lt;br /&gt;
阿姨再教妳一個,妳可以跟媽媽說,good也是商品的意思啊&lt;br /&gt;
不過不要跟你媽媽說是阿姨教妳狡辯喔[Party]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>哈哈哈哈哈哈哈<br />
哎優,一個good,一個禮拜九<br />
我會被敏薰和YO這兩個小女生笑到暈</p>
<p>敏薰啊,妳會馬上說T-shirt,真利害耶<br />
阿姨再教妳一個,妳可以跟媽媽說,good也是商品的意思啊<br />
不過不要跟你媽媽說是阿姨教妳狡辯喔[Party]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

